Spécificités typographiques françaises de la traduction


Limi m’a posé la question pourquoi en français nous rajoutions des espaces avant certains signes de ponctuation. Pour lui répondre j’ai effectué quelques recherches qui m’ont permises de m’apercevoir que je me trompais sur certains points.

Espaces en usage avant et après les signes de ponctuation

  1. Point et virgule sont suivis d’un blanc.
  2. Point d’interrogation, point d’exclamation, point-virgule et deux-points sont suivis d’un blanc et précédés d’une « espace fine insécable » ou ½ cadratin.
  3. Les guillemets ouvrants ou fermants sont, respectivement, précédés ou suivis d’un blanc.
  4. Les parenthèses ou crochets ouvrants sont précédés d’un blanc.
  5. Les parenthèses ou crochets fermants sont suivis d’un blanc.
  6. Les apostrophes et traits d’union ne sont ni précédés ni suivis de blanc.
  7. Le tiret est précédé et suivi d’un blanc.
  8. Les points de suspension sont suivis d’un blanc.

Selon le deuxième point l’espace insécable classique n’est pas le bon caractère dans bien des cas où nous l’utilisons actuellement.

Nos moyens d’action

  1. THIN SPACE (&​#8201; / &​#x2009;)

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

  2. ZERO WIDTH SPACE (&​#8203; / &​#x200b;)

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa​bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

  3. ZERO WIDTH NO-BREAK SPACE (&​#65279; / &​#xFEFF;)

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaabbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

  4. NARROW NO-BREAK SPACE (&​#8239; / &​#x202f;)

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

  5. NO-BREAK SPACE ( )

    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa  bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb

Le premier est convenable pour remplacer le  

Le deuxième est surtout intéressant pour ajouter une coupure naturelle dans un mot un peu long

Le troisième me laisse un peu perplexe ! Je ne vois pas dans quel cas il faut l’utiliser

Le quatrième est convenable pour remplacer le  

Le problème avec tout ça reste la compatibilité des navigateurs… ça va me faire une soirée sympathique. Selon les retours des prochains mois nous changerons peut être de stratégie. En attendant je vais me documenter à la source :

Lexique des règles typographiques en usage à l’Imprimerie nationale


Bibliographie de cette article :

HTML authoring in French

Règles de typographie française

Typographie : ponctuation

Les commentaires sont fermés.

%d blogueurs aiment cette page :